Erweiterte Suche
Logo Tyrolia Verlag

Jetzt

anmelden!

News letter

Unser

Service

Service

Aktuelle

Events

Events
Die Flucht der Bärin

Die Flucht der Bärin

Von der Bestsellerautorin von „Bitternis“

von Joanna Bator

Hardcover
317 Seiten; 21 cm x 13.4 cm
Sprache Deutsch
1. Auflage
2026 Suhrkamp; Społeczny Instytut Wydawniczy Znak
ISBN 978-3-518-43285-3
Erscheinungsdatum: 18.02.2026
 

Hauptbeschreibung


In einem letzten Versuch, ihre erkaltende Liebe zu retten, fliegt ein Paar nach Kreta. Als sie anderntags in der Morgensonne erwacht, ist er bereits schwimmen gegangen. Als sie ihn gegen Mittag anruft, klingelt sein Handy in der Ferienunterkunft. Und als sie am Strand steht, weiß sie sofort: Hier ist er nicht. Aus Stunden des Suchens werden Tage, Wochen, Monate – nichts in diesen Geschichten ist, was es ist. Ob etwa die todkranke Frau, der im Wald immer wieder zwei geisterhafte Kinder begegnen, noch in der Realität oder schon in einer Zwischenwelt lebt, bleibt in der Schwebe. Und das seit Jahrzehnten leerstehende Hotel Sudeten, in dem eine seltsame Gesellschaft haust – ist es ein Nachtasyl oder vielleicht doch eine psychiatrische Klinik?




Alles, was Joanna Bator in klarem, hartem Duktus erzählt, ist in ein Zwielicht getaucht. Sechzehn romanhaft verschränkte unheimliche Erzählungen, die uns dieselben Protagonisten in ständig neuer Perspektive zeigen. Während wir sie lesend immer besser kennenlernen, verirren wir uns immer tiefer in einem Spiegellabyrinth.



Biografische Anmerkung zu den Verfassern


Joanna Bator, 1968 geboren, publizierte in wichtigen polnischen Zeitungen und Zeitschriften und forschte mehrere Jahre lang in Japan. Die deutsche Übersetzung ihres Romans
Sandberg
durch Esther Kinsky war ein literarisches Ereignis. Seither gilt Joanna Bator als eine der wichtigsten neuen Stimmen der europäischen Literatur. Für
Dunkel, fast Nacht
(2012) wurde sie mit dem NIKE, dem wichtigsten Literaturpreis Polens, ausgezeichnet. Joanna Bator lebt in der Nähe von Warschau.


Lisa Palmes, geboren 1975 in Münster, hat u.a. Werke von Wojciech Jagielski, Lidia Ostałowska, Filip Springer, Olga Tokarczuk und Joanna Bator übersetzt. Für ihre Arbeit wurde sie vielfach ausgezeichnet, zuletzt 2017 mit dem Karl-Dedecius-Preis und 2019 mit dem Sonderpreis des Riesengebirgspreises für Literatur.


Joanna Bator

Joanna Bator, 1968 geboren, publizierte in wichtigen polnischen Zeitungen und Zeitschriften und forschte mehrere Jahre lang in Japan. Die deutsche Übersetzung ihres Romans Sandberg durch Esther Kinsky war ein literarisches Ereignis. Seither gilt Joanna Bator als eine der wichtigsten neuen Stimmen der europäischen Literatur. Für Dunkel, fast Nacht (2012) wurde sie mit dem NIKE, dem wichtigsten Literaturpreis Polens, ausgezeichnet. Joanna Bator lebt in der Nähe von Warschau.

Lisa Palmes

Lisa Palmes, geboren 1975 in Münster, hat u.a. Werke von Wojciech Jagielski, Lidia Ostałowska, Filip Springer, Olga Tokarczuk und Joanna Bator übersetzt. Für ihre Arbeit wurde sie vielfach ausgezeichnet, zuletzt 2017 mit dem Karl-Dedecius-Preis und 2019 mit dem Sonderpreis des Riesengebirgspreises für Literatur.


Hersteller: Suhrkamp Verlag GmbH
Torstr. 44, 10119 Berlin DE
E-Mail: info@suhrkamp.de, Telefon: +49 30 740 744 0

»[Man staunt über Bators] literarisches Können. Darüber, wie viele Details sie zusammenzutragen und wie stilsicher sie mit ihnen zu jonglieren weiß. Über ihre sprachliche Meisterschaft, die in der Übersetzung von Lisa Palmes auch auf Deutsch voll zur Geltung kommt. Über ihre Phantasie und ihre raffinierte Erzählperspektive, in der sich Beobachtungsgabe mit Distanz, Empathie mit Ironie, Melancholie mit Humor vermischen. Und nicht zuletzt über ihre Fähigkeit, die eigenen Erfahrungen in ein Stück erstklassiger Literatur zu verwandeln.«

»Joanna Bator ist die Meisterin des
literarischen Origami. Endlos faltet sie
die Landkarte ihrer schlesischen Heimat. Was sich zeigt, sind immer wieder andere farbgetreue Topografien der
menschlichen Verzweiflung.«

»Wie bei einem mit Garn bespannten Stern gibt es Verbindungen von Orten, Personen und manchmal von Gegenständen über die Geschichten hinweg. Alles überkreuzt sich irgendwie, und der wunderschöne, kühle Schreibstil wickelt den Leser früher oder später mit ein. Dann möchte man mehr lesen von Joanna Bator.«

»Wer Spuk mag, erlebt ihn in diesem raffinierten Buch.«

»Allein die Spurensuche, wie alles zusammenhängt, macht jede Menge Spaß, doch Bators Erzählungen sind weit mehr als eine Schnitzeljagd … Eine Sammlung, die mehr ist als die Summe ihrer Teile - und schon die Teile allein sind verdammt gut.«

»... 16 kunstvoll miteinander verbunden[e] Geschichten ... Joanna Bator unternimmt mit ihren Leserinnen und Lesern eine wahre Geisterbahnfahrt ...«

»Joanna Bator überrascht ... ist bei aller Düsternis und Melancholie im besten Sinne komisch und originell auch in Lisa Palmers gelungener Übersetzung.«

»Man kann sich ... an den vielen Einfällen dieser fabulierlustigen Autorin delektieren, die völlig unvorhersehbaren Wendungen bewundern, die die Erzählungen allesamt nehmen, und über die Raffinesse in der Konstruktion des Textes staunen.«

»Autorin Joanna Bator
schreibt in klarer Sprache voller Witz und Fantasie – und
sie ist eine genaue Beobachterin. Unbedingt empfehlenswert.«


»Joanna Bator ... ist eine der großen europäischen Schriftstellerinnen. ...
Die Flucht der Bärin
: feministische Fantastik, unheimlich gut erzählt, gekonnt übersetzt von Lisa Palmes.«

»... feministische
Phantastik, unheimlich gut erzählt, gekonnt übersetzt von Lisa Palmes.«

»Joanna Bator hat in ihren Erzählungen einen eigenwillig melancholischen Kosmos
geschaffen, der einen völlig in seinen Bann zieht und auf manchmal märchenhafte,
dann wieder auf glasklar realistische Weise von den Abgründen des ganz alltäglichen
Daseins erzählt.«


»[
Die Flucht der Bärin
] verführt einen zu einer detektivischen Lektüre, das macht viel Spaß! Mit Wärme und Schmackes von Lisa Palmes übersetzt.«

»In ihrem neuen Erzählband zeigt die
polnische Schriftstellerin Joanna Bator
ihr meisterhaftes Können.«

»[Die] Wahrheit von [Joanna Bators Erzählungen] ist bezwingend, sie in der deutschen Übersetzungen von Lisa Palmers zu lesen, ein Vergnügen ...«

»[K]ühn geschrieben ...«

»Joanna Bator spürt einmal mehr das Unheimliche im Alltäglichen und die Grenze zwischen Wirklichkeit und Traum auf.«

»Die Storys sind gespenstisch und immer spannend.«

»Joana Bator lotet in den 16 surrealen Erzählungen des Bandes subtil das Unheimliche aus.«

»Bator schafft ein Dickicht aus Charakteren und Handlungen, die wie Wasser
ineinander verfließen.«

»Allein die Spurensuche, wie das alles zusammenhängt, macht jede Menge Spaß, doch Bators Erzählungen sind weit mehr als eine Schnitzeljagd ... «

Verfügbar in Filiale:

Tyrolia Buch · Papier Innsbruck
Maria-Theresien-Straße 15
6020 Innsbruck

wenig vorrätig
Tyrolia Buch im DEZ
Amraser-See-Straße 56
6020 Innsbruck

wenig vorrätig
Tyrolia Buch · Papier Telfs
Inntalcenter, Weißenbachgasse 9
6410 Telfs

wenig vorrätig
Rupertus Buchhandlung Salzburg
Dreifaltigkeitsgasse 12
5020 Salzburg

vorrätig