Erweiterte Suche

Unser

Service

Service

Aktuelle

Events

Events
Sing me to sleep – Ein tödliches Lied

Sing me to sleep – Ein tödliches Lied

Ein betörendes, von der Presse gefeiertes Dark-Fantasy-Debüt

von Gabi Burton

Taschenbuch
512 Seiten; 20.6 cm x 13.5 cm; ab 14 Jahre
Sprache Deutsch
Deutsche Erstausgabe
2024 cbt; Bloomsbury UK
ISBN 978-3-570-31612-2
 

Hauptbeschreibung


So betörend wie der Ruf des Meeres




Tagsüber ist Saoirse eine der besten Soldatinnen im Königreich Keirdre. Doch niemand darf erfahren, dass sie eine Sirene ist. Denn darauf steht die Todesstrafe. Nachts arbeitet sie heimlich als Auftragskillerin, um ihre Familie über Wasser zu halten. Als ihre Schwester mysteriöse Drohbriefe erhält, die zum Königshaus führen, nimmt Saoirse trotz Lebensgefahr die Stelle als Bodyguard des Kronprinzen an. Wider Erwarten ist Prinz Hayes liebenswürdig, rücksichtsvoll und charmant, und Saoirse fühlt sich immer mehr zu ihm hingezogen – besonders als sie gezwungen ist, mit ihm zusammenzuarbeiten, um einen tödlichen Killer zu stoppen, der das Königreich in Angst und Schrecken versetzt. Es gibt nur ein Problem: Dieser Killer ist sie selbst.


Ein betörendes, von der Presse gefeiertes Dark-Fantasy-Debüt, das die Leser*innen magisch anzieht wie das Lied einer Sirene. Gabi Burton besticht durch komplexe Figuren, einen hoch spannenden Plot, eine knisternde Liebesgeschichte und ein klares Plädoyer für soziale Gerechtigkeit.


Gabi Burton

Gabi Burton wuchs in St. Louis, Missouri, mit vielen Büchern auf. 2021 machte sie ihren Collegeabschluss. Seitdem arbeitet sie als Anwaltsgehilfin und Autorin an der Ostküste. Wenn sie nicht gerade arbeitet oder schreibt, sieht sie gern Netflixserien, scrollt durch Twitter oder findet schöne Plätze zum Spazierengehen – nach Möglichkeit in der Nähe irgendeines Gewässers. »Sing Me to Sleep« ist ihr Debütroman.

Yola Schmitz

Yola Schmitz übersetzt literarische Texte aus dem Englischen und dem Italienischen ins Deutsche. Sie hat an der LMU München Englische Literaturwissenschaft und Literarisches Übersetzen studiert und ist in Übersetzungswissenschaft promoviert. Mit jeder Übersetzung taucht sie in eine neue Welt ein – sammelt Eindrücke, Gerüche und Klänge–, um diese Welten den deutschsprachigen Leser:innen zugänglich zu machen und sie an die Oberfläche zu bringen. Klingt ein bisschen nach Zauberei? Ist es auch.


Verfügbar in Filiale: